My Fav Books

  • A Bend in the River by VS Naipaul
  • All the Names - José Saramago
  • An untamed state by Roxanne Gay
  • Anna Karenina by Leo Tolstoy
  • Cujo by Stephen King
  • Efuru by Flora Nwapa
  • It by Stephen King
  • Jane Eyre by Charlotte Brontë
  • Lasher by Ann Rice
  • Midnight’s Children by Salman Rushdie
  • Ngugi wa Thiong'o, Petals of Blood
  • One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez
  • Pride and Prejudice by Jane Austen
  • So Long a letter by Mariama Ba
  • The Beautyful Ones Are Not Yet Born by Ayi Kwei Arma
  • The Dark Tower (all 6) by Stephen King
  • The Joys of Motherhood by Buchi Emecheta
  • The Queen of the Damned by Anne Rice
  • The Wretched of the Earth by Frantz Fanon
  • Things Fall Apart by Chinua Achebe
  • Tick Tock by Dean Koontz

Monday, December 11, 2017

Orikis and their meaning

As promised in the previous post, here's my attempt at listing known Yoruba Orikis (pet names or Panegyrics) and giving their literal meanings. As much as I tried, I could not provide meaning to some of them. I'd be delighted if anyone could supply the meanings.

I hope you find a name here...

Abebi: begged for her (usually from a deity) F

Abeni: same as Abebi. F

Abefe: one who is persuaded to be loved. Unisex

Abeo: is this shortened form of Abero which would then mean "we pleaded for her to stay" ??

Abeke: one who is persuaded to be pampered. F

Abeje: we begged for her and she answered (by being born) F.

Abike: born purposefully to be pampered. F

Adigun:

Adisa:

Adubi: We all contended for her. F

Adunni: The one who is sweet to have. F

Aduke: We all contend to pamper her. F

Adufe: We jointly contend to shower her with love. F

Adugbe: We all join hands to carry/nurture her. F

Akanni: The only one we have or the first one. M

Akanbi: The first son. M

Akanke: Set aside for pampering. F

Akanmu: Specially chosen. M

Akanji: The first son/child M

Ajani: We fought to birth this one. M

Ajasa: We fought and retreated. M

Ajamu: Birthed after a struggle. M

Ajagbe: We fought to birth this one. M

Ajadi: Born of strife. M

Ajala: We struggled and conquered
M

Ajabi: We contended for him to birth him. M

Ajoke: We jointly care for/pamper her. F

Ajike: The first one to pamper/our priority. F

Apeke: Called to be cared for and pampered. F

Apinke: We take turns caring for her. F

Asani: Specially chosen to own. F

Asabi: Specially chosen to birth. F

Asake: chosen to be pampered. F

Asamu: Specially chosen to hold. M

Asape: Specially chosen to perfection. F

Arike: When se see her, we care for her (or we cherish her). F

Ariyo: Joy to behold. F

Aremu: We had to cajole him to have him. M

Anike: To have her is to pamper her. F

Alani: The first one I have. M

Alade: The first one to arrive. M

Alamu: The first one I held. M

Alao:

Amoke: To know her is to pamper her. F

Amole: When we met him our lot increased. M

Ayoni: The one who we are delighted to have. F

Ayoka:

Ayinla

Ayinde:

Ayinke: Set aside/Specially chosen for pampering. F

Atanda: Specially created

Agbeke: We carry her like an egg, pampering her. F

Aweda: Without Blemish or fault

Awero: We have had her, she's not leaving (not so sure). F

Amosa: To know him is to flee ( usually bequeathed on children whose mom or dad died when they were born). M

Ishola: Help!!! I have no clue to this one

Abedo: the one who we 
 beg/plead with/ entreat, who then harkens and stays. (Usually given to Abiku babies) F

No comments:

Post a Comment

Hey there, thanks for stopping by!